О погоде, и не только…

        Весьма известный и распространенный стереотип о британцах заключается в том, что они только и говорят, что о погоде. Действительно, поговорить о погоде в Великобритании считается одной из форм вежливости, способом завязать или поддержать разговор, а также способом разрядить обстановку. Одержимость британцев погодой повлияла и на развитие языка, в котором существует довольно много устойчивых выражений, идиом и клише, связанных с природными явлениями. Некоторые из них имеют буквальное значение, а некоторые метафорично перенесены на другие явления в жизни людей, что привносит в язык разнообразие и живость. Стоит отметить, что некоторые идиомы весьма специфичны, именно они помогают нам лучше почувствовать изучаемый язык, понять менталитет его носителей.

  • to throw caution to the wind — отбросить сомнения

Например: She threw all рук caution to the wind, when she saw him having lunch with Bella.

  • every cloud has a silver lining — нет худа без добра

Например: Haven’t you heard of silver lining, you are going to be OK.

  • storm in a teacup — буря в стакане воды

Например: My brother and sister had a big argument about the television yesterday, but it was just a storm in a teacup.

  • twist in the wind -томиться; колебаться; мучиться неизвестностью

Например: If you had known that, why did you left her to twist in the wind?

  • as right as rain — в полном порядке

Например: All we need to do is tidy the house up; then it will be right as rain.

  • feel under the weather -испытывать недомогание; хандрить

Например: They absolutely felt under the weather after spending all night outside.

  • to weather the storm — пережить трудные времена

Например: She was just weathering the storm in this village, she never liked being there.

  • out of the blue -нежданно-негаданно; как гром среди ясного неба

Например: And here he comes, out of the blue on a new car.

  • for a rainy day — на чёрный день

Например: His grandfather was saving for the rainy day.

  • Come rain or shine — что бы ни случилось, при любых обстоятельствах

Например: He is never late, come rain or shine.

  • A storm is brewing — назревает буря

Например: everyone felt that there’s a storm brewing.

  • Be in the dark – находиться в неведении

Например: the employees were on the dark that the company is about to go bankrupt. Итак, мы рассмотрели некоторые наиболее употребляемые и яркие идиомы, которые обогатят вашу речь и сделают ее более выразительной.

Комментарии: